|
The Battle of Lincoln in 1217
Ore oie qui oreiles a;
16132
De bien oïr s'entende ja!
Qu'en cez moz orreiz ja la somme
Com Dex conseilla le prodome
Qui devant toz ert esleüz
16136
E plus presiez e plus creüz.
"Oiez, frans chevaliers leials,"
Dist Willemes li Mareschals,
"E qui al rei estes en fei;
16140
Por Dieu, or entendez a mei,
Kar molt i fait bien a entendre.
Quant nos, por nostre pris defendre,
E por nos e por nos amanz
16144
E por femes e por enfanz,
E por defendre nostre tere
E por tresaute enor conquere,
E por la pais de sainte Glise
16148
Que cil ont enfrete e malmise,
E por aveir redemption
De toz noz pecchez e pardon,
Sostenons des armes le fes,
16152
Gardez n'i ait ui nul malveis!
Partie de nos enemis
Se sunt dedenz Nichole mis;
S'i sunt entré, jel sai de veir
16156
Por nostre chastel asseeir,
Mes n'i sunt mie tot ensemble.
Sire Loeïs, ce me semble,
Est en autre païs torné;
16160
Cil qui se sunt atorné
Se sunt enbatuz folement.
Trop nos deduirons molement
Se nos ne pernons or venjance
16164
De cels qui sunt venu de France
Por nostre gent deseriter,
Dont il se quident eriter.
Destruire nos vuelent de bot;
16168
Por Deu, metons tot a tot,
Kar, se nos avons la victorie,
Bien devons aveir en memorie
Qu'enor nos en sera creüe,
16172
E la franchise defendue
A nos e a nostre lignage
Que en volent par lor outrage
Tolir nos, mes bien la tendrons;
16176
Dex velt que nos nos defendons.
E quant lor ost est departie,
Nos veintruns mielz l'une partie
De lor genz que trestoz ensemble;
16180
C'est dreiz e reson, ce me semble,
Dex le velt e raison le prueve.
Dunt est dreiz que chascuns s'esmueve
Son son poër a cest afaire,
16184
Car autrement nel pouons fere.
N'i a nul sol de nos ne veie
Qu'il couvient delivrer la veie
Devant al fer e a l'acier;
16188
Or n'i a mot del manacier,
Mes isnelement lor corons sore.
Diex nos a doné tens e ore,
Soie merci, de nos vengier
16192
De cels que por nos ledengier
Sunt ci venu e por mal faire;
Nus ne s'en deit ariere traire:
Bien venge son mal e sa honte
16196
Cil qui sun enemi sormonte."
A cez diz pristrent esperment
E cuer e force e ardement,
K'aler avant rien ne lor coste.
16200
Le mecresdi de Pentecoste
Dessi qu'a Newerc chevalchierent;
La nuit iloc se herbergerent.
Le juesdi aprés sejornerent;
16204
E li Normant qui en l'ost erent
Dusqu'al gienvle Mareschal vindrent,
A teil parole le tindrent
Comme vos m'orrez aprés dire:
16208
"En non Dieu," font il, "beals dolz sire,
Vos fuistes neiz en Normendie;
Si est bien dreiz que l'en vos die
E qu'os sachiez que li Normant
16212
Deivent lé premiers cops avant
Aveir en checune bataille.
Gardez qu'endreit vos ne defaille."
E quant li cuens de Cestre oï
16216
Ces moz, point ne s'en esjoï,
Ainz lor dit pleinnement sanz faille,
S'il n'a la premiere bataille,
Qu'il n'ireit ovec els en l'ost,
16220
Ne de lui n'avreient acost.
Li Mareschal e cil qu'i erent
La discorde point n'i amerent,
S'otreierent tuz ses talenz,
16224
Salve la dreiture as Normanz.
Quant agreanté fu l'affere,
Li legaz, qui bien le dut faire,
Les assolt en remission
16228
De lor pecchez e en pardon,
De trestoz icels que il firent
Puis icele ure qu'il nasquirent,
Si qu'il en fussent quitement
16232
Salvé al jor del jugement.
Puis escumenia les genz
De France qui erent dedenz;
Issi fu fet, bien le seit l'en.
16236
Li legaz vers Notingaham
Tint son dreit chemin e sa veie.
L'ost ves Torkesie s'aveie;
La nuit i jurent, tant vos di,
16240
E l'endemain al samedi
Aprés messe les armes pristrent
D'els acesmer mult s'entremistrent.
Quant bien e bel armé se furent,
16244
Lors atornerent comme il durent
Lor batailles e conreerent
E lor escheles ordinerent.
Li cuens de Cestre eissi avant,
16248
Proz chevaliers e bien savant,
E li cuens Mareschal aprés,
Il e si fiz tot pres a pres,
Qui molt erent en grant espeir
16252
D'avancier l'euvre a lor poeir.
Si firent il, bien i parut,
Car lor poer molt i valut;
E li boens cuens de Salesbere,
16256
Lequel Damlnedex e sa mere
Face compaignon de sa glorie,
S'en eissi en la tierce estorie.
Li buens evesque de Vincestre,
16260
Qui d'une part ert de l'ost mestre,
Si conduist la quarte bataille
..............................................
Unques point n'en fu enconbrez.
16264
Quant tot li oz fu ennonbrez,
Ne furent il que quatre cent
E .v. chevalier solement,
Ne d'arbalestiers entreset
16268
Fors sol treis cenz e .xvii.;
Poi furent, mes bel se porterent,
Car buene gent e hardie erent.
E quant issi eissu s'en furent,
16272
Al reingnie, si comme il durent,
Lores parla molt hautement
Li Mareschal a cele gent,
Comme cil qui bien le sout feire,
16276
Car mielz en saveit a chief traire,
Si dist: "Ore escoutez, seignor!
Vez ici hautece e enor,
Vez ici, ce nos est a vis,
16280
La delmorance del païs;
Ci poez conquerre, c'est veirs.
Cil nos terres e nos avers
Sesissent e pernent a force;
16284
Honiz seit qui ci ne s'esforce
De metre i, ui cest jor, chalenge,
E Damlnedex conrei en prenge!
Vez les bel isi suz uim;
16288
Itant vos prenc je bien em main
Il sunt nostre, comment qu'il aut,
Se cuers e herdemenz n'i faut.
E se nos morons ...........................,
16292
Dex, qui ses buens veit e descuevre,
Nos met ui en son paradis;
De ce sui je certeins e fis;
E se nos lé vencons, sanz fable,
16296
Nos avrons enor pardurable
Conquise a trestoz nos eages,
A nos e a toz nos lignages.
Si vos dirrai un autre acontre
16300
Qui trop leidement les encontre,
Que il sunt escomenïé,
D'itant sunt il plus enlïé;
Si vos di que mal chief prendront,
16304
Que que en enfer descendrunt.
Vez ci cels qui gerre ont enprise
Contre Dieu e vers seinte Glise;
Itant vos prenc je bien en main,
16308
Dex lé nos a mis en la main.
Haston nos, si lor coron sore,
Car bien est e tens e ore!"
Quant parlé out li Mareschals
16312
Comme proz e comme leials
E come sages chevaliers,
Lors bailla les arbalestiers
Al buen evesque de Wincestre,
16316
Qui de bien mener ses fu mestre,
Pieres, qui molt sout de l'afere
E mult se pena de bien faire.
Aprés lui dist que demaneis
16320
Fust a la destre de Franceis;
E si lor dist que tant feïssent
Que estenduement s'entendissent,
Si que quant li Franceis venissent
16324
Que lor chevals lor occeïssent.
E li Mareschal demanda
Deus cenz serjanz e quemanda
Qu'en ocire meïssent peine
16328
Des couverez lor chevals demeine,
Si qu'en lieu de lices lor fussent
Al besoingn se mestier eüssent.
Tuit cil qui le conte escouterent
16332
Joiosement se demenerent,
E aussins envoisiement
Com se ço fust torneiement.
Laïnz furent Franceis par nombre,
16336
Qui li nonbre ne m'en encombre,
Sis cenz e unze chevaliers;
S'i furent bien mil peoniers,
Estre Engleis qui o els esteient,
16340
Qui encore a els se teneient.
De la vile eissirent eissi
Missires Simons de Peissi
E le conte del Perche o lui
16344
E cil de Vincestre autresi,
Que l'ost des reals sorveïssent
E verité lor en deïssent.
Cil alerent e tost revindrent;
16348
Lor sorveüe a itant tindrent
Que bele gent i ont esmee:
Unques nule mielz acesmee
Ne melz enpernante de guerre
16352
Ne vit mes uns en nule terre.
As noveles que cil lor distrent
Franceis dedenz lor murs se mistrent,
E si distrent que bien saveient
16356
Que li real poër n'aveient
Qu'en la vile les assaillissent,
Quel semblant que il en feïssent,
E distrent qu'il s'en partireient;
16360
Mes ja issi ne s'en ireient
Li real o correies ointes,
Qu'il n'eüssent autres acointes
Al departir, ce s'afichoent,
16364
E bien disoient e mostroent,
Ce lor ert vis, dreite acheison
Coument e pur quele raison
Il avreient del lor assez,
16368
Car lor chevals erent lassez
Des grant fes e des granz tornees,
De l'arester, des retornees,
Qu'il lor couveneit nuit e jor
16372
Que sor els fussent lor seignor.
Li Franceis d'itant veir se distrent,
Mes totes veies s'entremistrent
Li real d'aler bien e tost
16376
Vers la vile e tote lor ost
Herdïement, ne chaut quis veie.
E li Mareschal tote veie
Les amoneste e lor sermone
16380
E herdement e cuer lor done,
Si lor a dit: "Seignor ami,
Veiz ci cels qui sunt arrami
De venir vers vos a bataille
16384
Ont ja depeciee lor caille
E dedenz lor murs se sunt mis;
C'est ce que Dex nos a pramis.
Dex nos done grant glorie;
16388
C'est ci la premiere victorie
Que por nos se muchent Franceis,
Cil qui soleient estre anceis
Li premier al tornïement;
16392
Dex nos feit bel aveiement.
Mult nos haucent e mult s'abessent
Cill qui les chans defors nos lessent.
Nos seron entor la cité,
16396
Cest vos di je por verité;
Feson le bien, car Dex le volt.
Qui c'onques prodom estre seult
Si le soit ui en bone atente;
16400
Ja por un jor ne se repente."
Seignor, ci me covient plus dire,
Car cil qui me donent matire
Ne s'acordent pas tot a un,
16404
Ne je ne puis pas a chascun
Obeïr, car je mefereie,
Sin perdreie ma dreite veie,
Si en fereie mains a creire,
16408
Car en estorie qui est veire
Ne doit nus par reison mentir,
Car ne fait pas a consentir
Mensonge en chose si seüe,
16412
Qui tant est oï e veüe;
Mes tant vos dirrei a un mot,
Quant li Mareschal vit e sout
Tote la chose e le portreit
16416
Que cil s'erent arriere treit,
Ainz que l'ost plus avant venist
A Johan li Mareschal dist,
Son nevo, qu'el chastel alast
16420
Si enqueïst e demandast
L'estre dedenz e la maniere,
Puis si s'en revenist arriere.
E missire Johans si fist
16424
Tost e bien, si commë il dist:
Tot dreit vers le chastel ala,
E issi conmë il vint la
A l'encontre li ert errant
16428
Missires Geffrei de Cerllant,
Qui d'une part en une estree
Li demostra tote l'entree
Par ou l'ost laïnz avendreit,
16432
Que ja nuls nel contretendreit.
Misssire Johans vit molt bien
Que cil ne li menteit de rien
Qui l'entree li enseignot;
16436
Retorna s'en a l'einz qu'il pout,
Car n'out talent de sejorner.
Si comme il s'en quida torner,
Li Franceis, qui en aguet furent,
16440
Erraument sore li corrurent.
Ne fist pas esbaïement,
Ainz encontra herdïement
Toz les primereins qui li vindrent,
16444
Si qu'onques vers lui ne se tindrent,
Par herdement e par proëce
E par bien faire e par vistesse;
Meis retorna si tost ariere ....
16448
Qu'onques nuls d'els n'i eüst.
Issi parti de cels de France
Sanz meschef e sanz mesestance
Johans li Mareschal por veir,
16452
E bien lor fist aperceveir
Qu'i esteit venuz por els querre
E por chalengier lor sa terre.
Quant il les out mis en la veie,
16456
Tot dreit vers son oncle s'aveie,
Si li conta tot son afaire;
Sachiez qu'a l'oncle pot molt plere
E de l'uevre e de l'assemblee
16460
E des noveles de l'entree.
Issi le fist a cele feiz
Sire Johans, mes n'est pas dreiz
Que redie par ci me taille;
16464
De ce qu'il fist en la bataille
Sera parlé quant lius en iert,
Si com l'estorie le requiert.
E li avesques de Wincestre,
16468
Qui molt volt saveir de lor estre,
Ala vers les murs volentiers
A grant plenté d'arbalestiers;
Puis lor dist qu'iloc l'atendissent,
16472
O un poi iloc se soufrissent,
Qu'il revendreit hastivement.
O un servant tant solement
Dedenz le chastel s'en entra,
16476
E en son entrer encontra
De Serlant monseignor Geiffrei,
Qui out esté en grant esfrei;
Les murs trebuchiez e quassez
16480
Virent, si les pleinstrent asez.
Li evesques vit les tormenz
Des murs, des meissons e des genz
Que les perrieres qui jetoent
16484
Trebuchoent e abateient.
Alcuns de cels qui laïnz erent
Le garnirent, si li roverent,
Por Dieu, qu'il se traïst arrieres
16488
Por mangonels e por perieres,
Qui pecieient tot entor,
Et il s'en entra en la tor.
Iloec trova la boene dame,
16492
Que Dex gard en cors e en ame,
Qui dame cel chastel esteit,
A son poeir le defendeit.
Bien s'en tint la dame avenue,
16496
Molt se heta de sa venue,
E il molt le conforta
Des noveles qu'il aporta.
Poi i demora, ge vos di;
16500
Par un postiz a pié eissi
En la vile, car il voleit
Veer coument ke seeit.
E comme il esgardout issi,
16504
Une vielle porte choisi,
Qui ert de grant antequité
E qui les murs de la cité
Joigneit ovec cels del chastel.
16508
Quant il la vit, molt li fu bel,
Mes el fu ancïenement
Close de pere e de ciment,
Si que nuls entrer n'i peüst
16512
Por nul bosoing qu'il en eüst.
Quant li evesques out veüe
Cele porte e aparceüe,
Por le chastel plus enforcier
16516
La fist abatre e trebuchier,
E que l'ost veïst e seüst
Que seüre entree i eüst,
Mes Deu tot avant en preia,
16520
E Damlnedex li otreia.
Li avesques a l'ost revint,
Qui a joie encontre lui vint,
E chantout chascuns en s'estorie
16524
Cum il eüsent ja victorie.
Li evesques joiosement
Lor dist par giu buenement
Por ço qu'il out fait cele tresque,
16528
Qu'il eüst la meisun l'evesque
A lui gesir quant la vendreit,
Qu'il la deveit aveir par dreit.
"Por ço me deit estre livree
16532
Que l'entree i ai aparaillé
Par ou noz genz seürement
I enterront proosement."
E quant les genz Fauques oïrent
16536
Itels moz, molt s'en esjoïrent;
Tot avant dedenz entrerent,
Mes leidement les reüserent
Cil dedenz, qu'il n'i firent gueres,
16540
Tost lor changierent lor afeires.
Li avesque al Mareschal
Dist: "Par mon chef, cist ont fait mal,
Car c'est la verité provee
16544
Qu'il n'ont pas unquore trovee
La dreite entree ou mis cuers pense,
Car ja n'i troveront defense;
Car sachiez que nuls ne la garde
16548
Ne nuls de nos n'i avra garde.
E sachiez bien, tot a seür,
C'une partie de lur mur
I est a nostre ues aoverte
16552
E a cels de laïnz coverte;
Je vos i merrai; venez i!"
E li Mareschal respondi,
Li boens cuens qui ot non Willelme:
16556
"Por la glavie Dieu! cha mon helme!"
Li evesques respondi: "Sire,
Oiez un poi que vuil dire:
L'en ne deit mie en tel sorsalt
16560
Ci endreit faire teil assalt;
Mes souffrez que entor la tor
Augent dui home tot entor
De chascune de noz batailles,
16564
Qui enquerront les repostailles
E, selon ce que il veront,
Selonc ce nos conseilleront.
Li Mareschal bien li otreie.
16568
Lors se mist avant a la veie,
E li evesque de Wincestre
Dis ...........................................;
De chascune eschiele en prist deus,
16572
Dessi qu'al liu vint ovec els.
E quant les servanz encontrerent,
Qui leidement parti s'en erent,
Molt les ledirent cil qui vindrent
16576
Quant dedenz la presse les tindrent.
Lors dist li Mareschal: "Errez!"
A toz les suens, "car les verrez,
Qu'il seront vencu en poi d'ore.
16580
Honiz seit qui plus demore!"
Li evesques li dist: "Bel sire,
Oiez un poi que jo vueil dire.
Atendez leiens vostre gent;
16584
Si sera plus bel e plus gent
E greingnor seürté, ce semble,
Que nos augons trestuit ensemble,
Que s'apartient, ce m'est a vis,
16588
Si nos creindront nos enemis
Plus, quant ensemble nos veront;
Nostre venue comperont."
D'icez paroles, c'est la veire,
16592
Nel volt pas li Mareschal creire,
Mes plus tost c'uns emerillons
Feri cheval des esperonz,
Si que tot cil qui o lui erent
16596
S'enhardirent quant l'esgarderent.
Un vallez li comence a dire:
"Por Deu, atendez nos, beal sire;
Vos n'avez pas vostre healme."
16600
Lors s'aparchust li cuens Willealme;
Lors dist al giemble Mareschal:
"Atendez moi a cest ostal
Tant que j'aie mon helme pris,
16604
Mes d'itant dui aveir mespris."
Ne fist mie grant demoree;
E quant il ot sa teste armee
Sor trestoz les autres fu bels;
16608
Si treslegiers come uns oisels,
Esperviers ne alerions,
Feri le cheval des esperons.
Des uimés velt que l'en le veie;
16612
Lions famillos sor sa preie,
Quant soz sei la trueve a bandon,
Ne vient unques de cel randon
Cum li Mareschal, ce m'est vis
16616
Corut sore a ses enemis.
Cil qui des proëces fist tantes
Plus que la longor de treis hantes
S'enbati en lor grant espeisse,
16620
Si qu'a force les deespeisse
E derront avant sei la presse,
Qui molt ert espresse e empresse;
Bien sout fere avant lui la veie,
16624
Que toz les desrote e deveie.
Li evesques aprés ala,
Qui a haute voiz s'escria:
Plusors feiz amont e aval:
16628
"Ça! Dex aïe al
Mareschal!"
Mes d'itant dui aveir mespris
Qu'el venir des noz fu ocis
Lor plus mestre perreior,
16632
Cil qui perreiot a la tor;
Cil, quant il vit noz chevaliers,
Si em fu plus bauz e plus fiers,
Qu'il quida ce fuissent des suens,
16636
Si li sembla li gius plus buens.
Lors mist la pierre en la perriere,
E cil qui li erent derriere,
Si comme il out dit deus feiz: "é!"
16640
Le firent faillir a l'autre "é",
Car il li couperent la teste,
N'unques n'en firent autre feste.
Li genvles Mareschal por veir
16644
Fist bien a toz aparceveir
Qu'il ne voleit pas estre ariere,
Car toz dis esteit sa baniere
El premier front devant veüe;
16648
Bien i fu le jor coneüe.
Nos genz vindrent molt durement,
E cil molt angosusement
Se coumencierent a defendre,
16652
Mes n'i voldrent pas trop atendre;
N'i aveit mot del manescier.
Quant son healme fist lacier
Li Mareschal, por verité,
16656
Entra sis filz en la cité
Par la breque o plenté des suens,
Dont il i ot asez de buens,
E molt entor lui seu
16660
La gent trova de la,
Qui plus esteient bels d'asez
Car trop en i ot amassez
De cels qui en la cité erent
16664
Plus que de cels qui i entrerent,
Mes il lor corust tantost sore.
Si vos di en molt poi d'ore
Orent cels dedenz molt quassez,
16668
Mes fait i out d'armes asés
Entre tant d'ambedeus parties.
Ainz qu'il venist as departies
En orent cil de la cité
16672
Le pis parti, c'est verité,
Car je vos di que tote veie
Les mist cil par force a la veie
Qui esteit gienvles Mareschals;
16676
E li peres, qui vit grant dals,
E li buens cuens de Salesbere,
A cui Damlnedex e sa mere
Otreit issi buen gueredon
16680
Qu'il ait de ses pecchez pardon,
Icist dui tornerent a destre
E si lasserent a senestre
Un mostier e lor gent troverent,
16684
Dunt grant partie ileques erent
En grant peor e en esmai,
Si que Robert de Ropelai
Prist une lance por joster;
16688
Que que il li deüst coster,
Si durement feri le conte
De Salesbire, c'est al conte,
Que sa lance en pieces bruissa;
16692
A itant utre s'en passa.
Al retor, en son revenir,
Li Mareschal de teil aïr
Entrë espalles le feri
16696
Si que par poi ne l'abati.
E il, qui tot a le mescheeir,
Se lassa a terre chaeir;
Por la poor s'ala muchier,
16700
A l'einz qu'il pout, en un solier,
Car il n'osa remeindre a terre.
Ne voldrent atendre a lui guere,
Mes por teser avant passerent.
16704
Le conte de Perche troverent
Aseiz pres devant le mostier
Molt orguillos e molt tresfier.
Molt esteit bels e granz e genz
16708
E molt out grant plenté de genz;
Molt durement se defendirent,
Et li nostre molt entendirent
A els grever de grant puissance,
16712
Car molt haeient cels de France.
Ilec ot fet d'armes assez,
Car de bleciez e de quassez
E de folez e de batuz
16716
E de pris e de retenuz
I ot molt, c'est la verité,
Des trovez dedenz la cité,
E des nos genz lediz sovent,
16720
Car nuls n'i quereit tensement
N'amercïer ne metre en taille;
Tuit tendeient a la bataille.
Grant fu la mellee e l'estor,
16724
E molt i fist d'armes le jor
Li quens del Perche durement,
Mes n'i dura pas longement,
E molt commença fierement
16728
A grever tote nostre gent.
Li Mareschal vit que sa gent
Remuoent molt durement
Les Franceis del mont vers le val
16732
E les reüsoent aval.
En es le pas tendi la main
E prist le conte par le frein,
Del Perche, e si sembla raison,
16736
Por ço qu'il ert le plus hauz hom
Qui i fust devers les Franceis,
Mais il esteit navrez anceis
Parmi l'oilliere mortelment
16740
D'un espee estreit leidement,
Del quel misire Reinal Croc
L'aveit feru tot a estoc.
Quant li cuens del Perche a noz genz
16744
Vit si reüser cels dedenz,
Par lui fu tost laschiez sis freins
E a pris l'espee de deus mains
E fiert li Mareschal Willielme
16748
Treis cops pres a pres sor le helme;
Si tresgranz e si estult furent
Que sor le healme bien parurent;
Tantost si branla contreval
16752
E trebucha de son cheval.
Quant li cuens Mareschal por veir
Vit issi le conte chaeir,
Si cuida qu'il se fust pasmez
16756
E dota qu'il n'en fust blasmez.
A Willeme de Montigni
Dist: "Decendez e ostez lui
Son helme qui forment le grieve;
16760
De li dot qu'il ne se relieve."
Quant li helmes lui fu ostez,
E cil fu de lui el costez,
E vit qu'il esteit toz freiz morz,
16764
La fu grant li desconforz.
De la plaie qui lui fu fete
Par l'oiliere, quant en fu trete
L'alemele, morir l'estut;
16768
Ce fu grant dous qu'issi morut.
E quant Franceis, qui grant gent erent,
Virent que nos genz se meslerent
A els si vigorosement
16772
Si s'esmaierent durement
E qu'il n'i poeient plus estre;
Aval une rue a senestre
S'en tornerent ver Wikefort,
16776
Car l'atendre lor ert fort.
Bel lor fu, car troverent
De lor genz qui encore i erent;
Molt lor en fu bel, ce me semble.
16780
Lors se ralïerent ensemble
Por venir encore assembler,
Mes melz les en venist embler,
Come tels i ot firent puis,
16784
Si comme en l'estorie le truis;
Car il regarderent sor destre
Si virent le conte de Cestre
E sa bone gent ovec lui;
16788
Molt lor torna en grant ennui.
Li gienbles Mareschal al pere
Vint, qui molt li fist bele here
E molt durement s'esjoï
16792
De ce que il vit e oï
Que si durement le feseit
En l'estor qui molt li pleseit.
Li pere dist: "Avés nul mal?"
16796
Il respondi: "Sire, nenal."
E li prodom respondi: "Certes,
Si Dieu pleist, nos avrons nos pertes
Alques restorees encui.
16800
Si comme g'entent e je cui,
Nos lé veintromes ui cest jor
Ou il nos guerperont l'estor.
Si ert veü apertement
16804
Qu'il uevrent li Franceis.
Ore penst chascuns de bien faire,
Car nos nes volons mie atrere."
A itant vindrent li Franceis
16808
E ensemble o els li Engleis,
Icil qui o els se teneient;
Serré e bataillié esteient
E veneient encontremont,
16812
Mes anceis qu'il fussent amont
Encontrerent il nostre gent.
Ne lor sembla pas bel ne gent,
Qu'il vindrent sagement e bel
16816
Entre l'eglise e le chastel.
Nostre gent a els assemblerent
Si durement qu'il les menerent
Par force contreval arriere,
16820
Sanz quere chemin ne chariere.
Sire Aleins Basset e sis freres
Sire Thomas, o lor vois cleres,
Les escrierent par deriere
16824
A toz lor genz herdie e fere.
Quant enclos se virent issi,
Lors furent alques esbahi,
Qu'il n'orent arrest ne confort
16828
Dessi qu'al pont de Wikefort;
Lors furent en la mole terre.
La ne covint pas aler quere
Chevalerie gueres loingnz,
16832
Car chascuns en out pleins les poins
Qui d'armes se volt entremetre;
Qu'il n'i aveient gaige a metre
Ne mes les testes e les vies.
16836
La n'erent proz les aaties
Que l'en feit al seir a l'osteil;
Asez aveient a feire eil.
Ilec ot fet d'armes assez
16840
D'amedeus pars, tant que lassez
S'en sentirent tot li plus fort,
Car ilec n'aveit nul confort
Ou il se peüssent atendre
16844
Fors de cops doner e de prendre.
Tel parole de bien fait d'armes
Que, s'il teneit par les enarmes
Un escu en itel afaire,
16848
Certes, qu'il n'en savreit que faire;
E s'il esteit de tot armez,
Il quidereit estre charmez,
Si que ja mes ne se meüst
16852
Por nul besoing qu'il en eüst.
Qu'est fere d'armes? fet en l'an
Si comme d'un crible ou d'un van
Ou d'une coingnie ou d'un mail?
16856
Nenil, c'est trop greignor travail,
Car cil quin uevre se repose
Quant il a ovré une pose.
Que est donques chevalerie?
16860
Si forte chose e si herdie
E si trescostos a aprendre
Que nuls malveis ne l'ose enprendre.
Est chascuns chevaliers un tels?
16864
Nenil, nen a astels
Assez qui d'armes n'en font rien
E sin richeient il molt bien.
Qui en haute enor se velt metre
16868
Primes li covient entremetre
Qu'il en ait esté a escole.
En la bataille de Nichole
Ot de tels quin orent apris
16872
Tant qu'il esteient de haut pris.
Bien sachiez qu'en cele assemblee
Ne fu mie proësse emblee,
Car la veïst l'en chevaliers
16876
Armez seeir sor les destriers,
Les escuz as enarmes pris.
Qui aveit buen cheval de pris
E teneit en sa main boen glavie
16880
Nel chanjast por tot l'or de Blaive,
Ne nel prestast a cel bosoingn:
Trop li fust li recovrers loing.
La veïst l'en grant coups ferir,
16884
Haumes soner e retentir
E gleives voler en esteles,
Chevaliers prendre e vuidier seles.
La oïst l'en parmi les places
16888
Grant cops d'espees e de maches
Sor les helmes e sor les braz
E coutels treire e alesnaz
Por chevals ocire a estoc;
16892
N'i valeit coverture un froc.
La veïst l'en tendre les mains
De plusors parz por prendre as freinz;
Li un poigneient por secore
16896
Lor compaignons e por recore
Qu'il veeient venir a honte,
Mes del rescorre n'eirt nul conte.
La esteit la noise si grant
16900
Que l'en n'i oïst Deu tonant,
Por nule rien, se il tonast,
Ne nuls garde ne s'en donast.
Quant l'en criout: "Reials! Reials!"
16094
Lors veïst l'en les desleals
Si trespensez e alordiz
E enbronchiez e estordiz
Que il ne saveient que feire,
16908
N'il n'i aveit mot del retreire.
Li Real se pristrent a prendre;
Ça n'i aveit mot de defendre,
Car bien virent e bien saveient
16912
Que tot a tot perdu aveient.
Ne voleit pas estre deriere
Willeme, qui tint la baniere,
Bloët, al gienvle Mareschal,
16916
Ainz hurta si tost le cheval
Que il s'enbati en la presse,
Qui molt ert espresse e engresse,
Si angoisseement de front
16920
Que il chaï outre le pont,
Il e son cheval tot ensemble;
N'est pas mauveis qui si asemble.
Il n'i vint pas por sei gesir;
16924
Qui lors le veïst sus saillir
Torner le deüst a vistesce
E a valor e a proësce.
Iloc fu li chaples tenuz
16928
Mes ne fu gueres meintenuz
Devers la partie as Franceis,
Qui tant se vantoent anceis
Qu'il chacereient de la terre
16932
Trestoz les Engleis d'Engleterre.
La fu pris Sechiers de Quenci,
Cuens de Wincestre, e autresi
Sire Robert le filz Gauter;
16936
Si fu pris sanz nul demorier
Missire Robert de Quenci,
E plosors autres autresi
Furent pris, dont point ne m'ennuie,
16940
E li sorplus torna en fuie
Tote la rue contreval
Qui s'en veit dreit a l'Hospital;
Molt lor sembla la veie forte
16944
Dusqu'a la dererene porte.
La lor avint une aventure,
Qui mult lor fu pesante e dure,
C'une vache entra en la porte,
16948
En cele qui le fleel porte,
E la porte se clost aval
Issi que nuls homme a cheval
N'i passast en nule maniere.
16952
Lors ne porent avant n'arriere;
Mes cil, qui angoissos en erent
De issir s'en, la vache acorerent.
La fu plus fors li enconbrers,
16956
La out molt pris de chevaliers
Des lor, cum se ce fust livree.
Quant la porte fu debrusee,
Tant tost fuant s'en issi
16960
Missires Simons de Peissi,
E puis li chasteleins de Arraz,
Cil qui vint por chacier les raz
As dames qui a Londres vindrent This text was translated by Stewart Gregory, with the assistance of David Crouch. We thank Ian Short of the Anglo-Norman Text Society and David Crouch for their permission and assistance in republishing this section. |